Tradutor_________

Stefan Tobler

TRADUÇÃO, POESIA, PROSA, JORNALISMO

Livros Traduzidos

An Afghan Journey
de Roger Willemsen. 2007. (London: Haus Publishing)
www.amazon.co.uk/Afghan-Journey-Roger-Willemsen/dp/1905791038

China A-Z
de Kai Strittmatter. 2006. (London: Haus Publishing)
www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/1904950809

Morocco: In the Labyrinth of Dreams and Bazaars
de Walter M. Weiss. 2006. (London: Haus Publishing)
www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/1904950787

 

Outras Traduções Literárias Publicadas

Shearsman April 2009, no.s 79/80
Antônio Moura ‘Father ’, ‘Walking home, usual routine’

www.brindin.com January 2009
Antônio Moura ‘Hong Kong ’, ‘The refugee’ and ‘Crossing'
http://colecizj.easyvserver.com/pwpoth.htm#moutob

Modern Poetry in Translation October 2008, Series 3, no. 10
Antônio Moura ‘ Considering coldly, impartially’, ‘Omnisong’ and ‘Stains’;
Wulf Kirsten: ‘Bleak Place: a triptych’;
João de Jesus Paes Loureiro ‘A Criminal Recipe’ e ‘Workers’

Goethe-Institut: Text and the City / Deutschland Erlesen January 2009
Translations from a variety of authors, as found already in German on the ‘Deutschland Erlesen’ website, including Peter Kurzeck, Uwe Tellkamp, Heinrich Böll, Wulf Kirsten, Helmut Heißenbüttel, Jürgen Becker, Sten Nadolny, Wolfgang Borchert, Walter Kempowski, Peter Schneider, Heinz Czechowski, Martin Mosebach, Thomas Rosenlöcher, Andreas Maier, Doris Gercke, Michael Lüders, Sibylle Lewitscharoff, Sibylle Berg, Bodo Kirchhoff, Jan Seghers, Jürgen Alberts
http://www.goethe.de/kue/lit/prj/dle/enindex.htm

Ingeborg Bachmann prize June 2008
Translations of half of the shortlisted authors
http://bachmannpreis.eu/en/texte

no man’s land December 2007
Extracts from Johannes Jansen's prose heimat... abgang... mehr geht nicht
http://www.no-mans-land.org/issue2_jansen.htm

Brooklyn Rail setembro 2007
Henning Ahrens: Summer Prey. Trechos traduzidos do romance Tiertage
http://intranslation.brooklynrail.org/articles/9_16_Ahrens.html

Uma tradução revisada e mais ampla foi encomendada pelo German Book Office, New York, depois da publicação em cima. Entre em contato com o Office ou comigo para pedir uma cópia.

Absinthe: New European Writing septembro 2006, no. 6
Thomas Rosenlöcher: os contos, ‘Real Life’ e ‘Dazzled by Bananas’

Poetry Wales julho 2006, volume 42, no. 1
Wulf Kirsten: ‘The Last Farmer’, ‘Vinegar & Mustard’ und ‘A Cloud of Starlings’

The Wolf julho 2005, no.10
Nora Bossong: ‘Pied Piper’

Modern Poetry in Translation janeiro 2005
Wulf Kirsten – 10 poemas acompanhados por introdução.

Litrix.de novembro 2004
Wulf Kirsten – 16 poemas.
http://www.litrix.de/buecher/belletristik/jahr/2004/erdlebenbilder/leseproben/enindex.htm

www.brindin.com setembro 2004
Volker Sielaff: ‘Day Breaks First’ e ‘On a Hot Day’
http://www.brindin.com/pgsiemor.htm

www.poetrytranslation.soas.ac.uk junho 2004
Tradução de uma serie de poemas de diversos países, inclusive países de língua portuguesa como Moçambique e Cabo Verde.
http://www.poetrytranslation.soas.ac.uk/poets/index.cfm?type=3&poet=26

Poetry Wales julho 2003, volume 39 no. 1
Henning Ahrens: 5 poemas da sequência ‘Stubble Fire’

The Rialto julho 2003, no. 53
Wulf Kirsten: ‘Bearwood Hill’

Modern Poetry in Translation julho 2003, MPT 21
Volker Sielaff: ‘On a Hot Day’, ‘The Birds’ Bickering’ e ‘Afternoon Moon’
Adolf Endler: ‘Lice Hunt’, After an Illness’, ‘Instruction’ e ‘This Summer’
Rafik Schami: Conto ‘When God was still a Grandmother’

Ambit janeiro 2003, Ambit 171
Adolf Endler:
‘The Endler Files’, ‘Visitors from Moscow, 1955’, ‘Lovesong for M.’ e ‘Before our house’s demolition’

International Poetry Review (US) abril 2002, volume 28 no. 1
Andreas Altmann:
‘The Way Home’, ‘A Family Story’, ‘The Nature of Words’, ‘Leaving a Story’ e ‘Stood Long’

Poetry Wales julho 2001, volume 37 no. 1
Thomas Kunst: 3 Poemas sem título

Ambit julho 2001, Ambit 164
Volker Sielaff:
‘Poem’, ‘Day Breaks First’ e ‘Street, Inside and Outside’
http://www.poetrymagazines.org.uk/magazine/record.asp?id=7933

Acumen janeiro 2001, Acumen 39
Henning Ahrens: ‘Breaking Off’, ‘Cast Off’ e ‘Distance’

www.brazilnetwork.org agosto 2000
Alan Noronha: Conto ‘All the Madmen’
Tatiane Vidal: ‘December 12th’ e ‘My heart processes sorrow’
http://www.brazilnetwork.org/statics/media/poetryliterature/index.html

 

Poesia

Shearsman April 2009, no.s 79/80
‘Canción’ and ‘Considering calmly, impartially’

Ambit julho 2006, Ambit 185
‘mid 90s in the key of DE’ e ‘Telephone Call'

The Wolf abril 2006, no.10
‘Open House’

 

Prosa

nth position junho 2007
‘A Short Stroll towards Afghanistan’ A versão curta dum texto sobre uma viagem a pé .

http://www.nthposition.com/ashortstrolltowards.php

 

Jornalismo

Resenhas de Livros e Músicas para Amazon.co.uk, exemplos:

The Dust Diaries – Owen Sheers
www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0571210163

Women as Lovers – Elfriede Jelinek
www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/1852422378

Nu Latin – Various Artists
www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/B0002SLXH4


Artigos, exemplos:

‘A Forgotten Gem. Emil and the Detectives’ new books in german, no. 21, primavera 2007

‘An Interview with Maurice Riordan’ In Other Words, no. 27, verão 2006

‘Beyond the Pale. Excluded tastes in foreign literatures.’
The Wolf, no.10, julho 2005
http://www.poetrymagazines.org.uk/magazine/record.asp?id=18273
e no sítio de ICORN, augusto 2006
http://www.icorn.org/articles.php?var=12

‘Pass the ball, mate!’ Jungle Drums, abril 2005